Babel doblada
¡Dios mÃo! Esto sà es un sacrilegio. ¿Se imaginan ver Babel doblada? González Iñárritu debe estar revolcándose en su tumba (no se ha muerto, ¿verdad?). Bien lo dice el autor del blog:
...la versión doblada de Babel, adultera la obra de arte que es la pelÃcula, como si al meterla en el estudio de doblaje la robasen, al igual que El Grito de Munch, para luego enviarla a los cines de versión doblada como el cuadro recuperado de Munch: gritando sus desperfectos irreparables.

Nada más la Puntita by Dan Alonso is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-Compartir bajo la misma licencia 2.5 México License.
Permissions beyond the scope of this license may be available at http://dan-alonso.org/trabajos-derivados.
Todos los personajes, hechos y lugares son ficticios.
Cualquier parecido con la realidad es mera coincidencia. Las opiniones, entrevistas y comentarios aquí expresadas son responsabilidad de su respectivo autor y no representan la opinión de dan-alonso.org ni de sus socios o afiliados.